Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

im bisherigen

  • 1 Besserungsarbeit am bisherigen Arbeitsplatz

    Универсальный немецко-русский словарь > Besserungsarbeit am bisherigen Arbeitsplatz

  • 2 die bisherigen Ergebnisse

    Универсальный немецко-русский словарь > die bisherigen Ergebnisse

  • 3 Bestätigung der bisherigen Rechtsprechung

    сущ.
    юр. подтверждение предшествующей практики (суда, патентного ведомства по данному вопросу)

    Универсальный немецко-русский словарь > Bestätigung der bisherigen Rechtsprechung

  • 4 bisherig

    БНРС > bisherig

  • 5 Zweifel / Сомнение

    Для выражения сомнения характерны пожимание плечами, поднятые плечи, разведённые на уровне пояса руки ладонями вверх, покачивание головой.
    Реплики выражают неуверенность говорящего в каком-л. факте. Эмоциональной нагрузки и какого-л. подтекста не имеют. Употребляются без ограничений.

    Ich zweifle daran, dass... / Ich bezweifle, dass... — (Я) сомневаюсь, что...

    Ich bezweifle das. — Я в этом сомневаюсь.

    Es ist sehr fraglich, ob... — Это ещё под большим вопросом,...

    Es scheint mir fraglich, ob... — Мне кажется сомнительным, что...

    Ich bin mir nicht sicher, ob... — (Я) не уверен, что...

    Es ist zweifelhaft, ob... — Сомнительно, что/чтобы...

    Es ist die Frage, ob... — Это ещё вопрос,...

    Ich habe starke Zweifel (daran), dass... — У меня (большие) сомнения (относительно того), что... / Я сильно сомневаюсь (в том), что...

    Очень вежливые реплики. Употребляются, как правило, людьми с высоким образовательным уровнем преимущественно в официальном, часто письменном общении.

    Ich möchte bezweifeln, dass... — Сомневаюсь, что... / Я бы позволил себе усомниться в том, что... высок.

    Entschuldigen Sie bitte, aber ich bin noch nicht (ganz) davon überzeugt, dass... — Прошу прощения, но я не совсем уверен в том, что...

    Meines Erachtens ist noch zu klären, ob... — На мой взгляд, необходимо ещё выяснить,...

    Ответ на вопрос или суждение о факте, о котором говорящий не имеет достаточной информации. Употребляется в неофициальном общении.

    Das wissen die Götter. umg. — Бог/кто его знает. разг. / Это одному Богу известно.

    Das steht in den Sternen. — Время покажет.

    Реакция на суждение собеседника. Выражает сомнение в его правоте. Может иметь также значение частичного согласия. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Wie man es nimmt. umg. — Как посмотреть.

    Реплика употребляется, если говорящий хочет что-л. уточнить или вежливо усомниться. Может быть намёком на некомпетентность слушающего. Употребляется большей частью в неофициальном общении.

    Wissen Sie das so genau? — Вы (в этом) уверены? / Вы не ошиблись?

    Риторический вопрос, выражающий сомнение говорящего в целесообразности информирования другого лица о неком положении вещей. Первая реплика употребляется без ограничений, вторая — только в неофициальном общении.

    Wie soll ich es ihm bloß beibringen? — Но как (ему) об этом сказать/сообщить?

    —Ich denke, wenn Udo sich Mühe gibt, wird er sein Ziel erreichen. —Ich zweifle daran, dass er es schafft. Seine bisherigen Leistungen stellen den Erfolg in Frage. — —Я думаю, что если Удо постарается, он своего добьётся. —Вряд ли ему это удастся. Предыдущие результаты не дают оснований на это надеяться.

    —Anhand dieser Untersuchungsergebnisse möchten wir beweisen, dass die Krankheit mit Hilfe der dargestellten Methoden erfolgreich bekämpft werden kann. —Entschuldigen Sie bitte, aber ich bin noch nicht davon überzeugt, dass die bisherigen Ergebnisse für eine solche Aussage ausreichen. — —Основываясь на результатах исследований, мы хотели бы доказать, что с помощью представленных методов с болезнью можно успешно бороться. —Извините, пожалуйста, но я не вполне убеждён в том, что достигнутых результатов достаточно для подобного заявления.

    —Können wir uns denn nicht einmal eine Kreuzfahrt leisten? —Ich bezweifle, dass unsere Urlaubskasse das hergibt. — —Можем мы себе позволить съездить в круиз на теплоходе? —Я не уверен, что нам хватит отпускных.

    —Ob Claudia und Peter bald heiraten? —Das wissen die Götter. Es scheint mir fraglich. — —Скоро ли Клаудиа и Петер поженятся? —Это одному Богу известно. Мне это кажется сомнительным.

    —Die Situation auf der Erde sieht düster aus. Wohin wird das noch führen? —Das steht in den Sternen./Das weiß der Kuckuck. — —Да, ситуация в мире мрачновата. И чем это только кончится? —А кто/чёрт его знает.

    Deutsch-Russische Wörterbuch Kommunikation > Zweifel / Сомнение

  • 6 bisherig

    пре́жний. die bisherigen Ergebnisse полу́ченные до сих пор результа́ты. seine bisherigen Werke напи́санные им до сих пор произведе́ния

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > bisherig

  • 7 auf die Tube drücken

    ugs.
    (die Geschwindigkeit steigern; etw. beschleunigen)
    поторапливать кого-л. с решением каких-л. вопросов

    Kanzler Kohl drückt auf die Tube. Ende 1992, verlangte er in der ersten Koalitionsrunde des Januar, müssen - entgegen aller bisherigen Planung - die strittigen Themen der Koaltion vom Tisch sein. Sonst fürchtet er um den Wahlerfolg '94. Jetzt weiß auch der letzte Regierungspolitiker, dass das Jahr hart wird. (BZ. 1992)

    Aber sollten mehr "Sportfreunde" mit ihren schnellen Yachten auf die Tube drücken, schwappt es auf dem Müggelsee über. Mal abgesehen davon, dass die spärlichen Schilfgürtel noch dünner werden, der See nicht sauberer wird und die Unfallgefahren wachsen. (BZ)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > auf die Tube drücken

  • 8 die Brücken hinten sich abbrechen

    (die [alle] Brücken hinten sich abbrechen)

    Bei der Kripo war inzwischen ein Psychogramm dieses schlimmen Zeitgenossen entstanden. Demnach fahndete man nach einem nicht dummen, ziemlich sensiblen Einzelgänger mit einem selbst zusammengebastelten hohen moralischen Anspruch, einem Sonderling, der zu extremen Ansichten neigt und nach einzelnen Lebensperioden rigoros die Brücken hinter sich abbrach. (ND. 1994)

    Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > die Brücken hinten sich abbrechen

  • 9 Abkehr

    Abkehr f удале́ние; отка́з, отхо́д (напр., от убежде́ний, привы́чек)
    die Abkehr vom Glauben отка́з от ве́ры
    die Abkehr von politischen Überzeugungen отка́з от полити́ческих убежде́ний
    die Abkehr von seiner Familie отдале́ние от семьи́; разры́в с семьё́й
    eine Abkehr von alten Traditionen отка́з от ста́рых тради́ций
    eine Abkehr von der Welt уедине́ние, замыка́ние в себе́
    unter Abkehr von etw. (D) отка́зываясь (от чего́-л.)
    Abkehr горн. увольне́ние, ухо́д с рабо́ты (в ша́хте)
    das bedeutet eine Abkehr von der bisherigen Politik э́то означа́ет отхо́д от пре́жней поли́тики

    Allgemeines Lexikon > Abkehr

  • 10 herausziehen

    1) ziehend herausbringen, -befördern выта́скивать вы́тащить. ruckartig entfernen auch выдёргивать вы́дернуть. herausnehmen: aus Tasche вынима́ть вы́нуть. Schublade aus Schrank, Tisch выдвига́ть вы́двинуть. Rauch; Wort aus Pers вытя́гивать вы́тянуть. Saft aus Pflanzen извлека́ть /-вле́чь. eine Division aus dem bisherigen Kampfgebiet herausziehen выводи́ть вы́вести диви́зию из райо́на бо́я. er läßt sich jedes Wort herausziehen, man muß ihm jedes Wort herausziehen из него́ на́до ка́ждое сло́во вытя́гивать
    2) ein Exzerpt machen выпи́сывать вы́писать. aus dem Fahrplan die Züge herausziehen выпи́сывать /- ну́жные <соотве́тствующие> поезда́ из расписа́ния (поездо́в)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herausziehen

  • 11 Trott

    шаг. im Trott gehen идти́ [indet ходи́ть ] ша́гом. sich in Trott setzen переходи́ть перейти́ на шаг der tägliche Trott обыдёнщина. alles geht seinen alten < seinen gewohnten> Trott всё идёт по-пре́жнему <по-ста́рому, свои́м чередо́м>. den alten Trott überwinden преодолева́ть /-одоле́ть ста́рые привы́чки, отка́зываться /-каза́ться от ста́рых привы́чек. dem bisherigen Trott den Kampf ansagen объявля́ть /-яви́ть войну́ существова́вшим до сих пор привы́чкам. im alten Trott weitermachen, verfahren по-ста́рому. im alten Trott weitergehen v. Leben идти́ свои́м чередо́м. in den alten Trott zurückfallen возвраща́ться возврати́ться <верну́ться pf> к ста́рому

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Trott

  • 12 zeugen

    1) Kind производи́ть /-извести́ на свет, рожда́ть, роди́ть ipf/pf. Nachkommenschaft zeugen производи́ть /- пото́мство. er hat mit ihr < sie haben> drei Kinder gezeugt они́ произвели́ на свет трои́х дете́й, у них роди́лось тро́е дете́й | von jdm. gezeugt роди́вшийся у кого́-н.
    2) hervorbringen порожда́ть /-роди́ть. dieses Land hat große Künstler gezeugt э́та страна́ дала́ ми́ру вели́ких худо́жников. Schuld zeugt Schuld одна́ вина́ порожда́ет другу́ю
    3) Jura Zeugnis ablegen дава́ть дать свиде́тельские показа́ния, свиде́тельствовать, пока́зывать /-каза́ть. für [gegen] jdn. zeugen дава́ть /- свиде́тельские показа́ния <свиде́тельствовать, пока́зывать /-, выступа́ть вы́ступить свиде́телем> в по́льзу [про́тив] кого́-н.
    4) Zeugnis ablegen übertr свиде́тельствовать. diese Entdeckung zeugt für [gegen] die bisherigen Theorien э́то откры́тие свиде́тельствует в по́льзу [про́тив] существова́вших до сих пор тео́рий
    5) von etw. schließen lassen свиде́тельствовать о чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > zeugen

См. также в других словарях:

  • Die Geschichte aller bisherigen Gesellschaft ist die Geschichte von Klassenkämpfen —   Mit dieser These beginnt das erste, mit »Bourgois und Proletarier« überschriebene Kapitel des 1848 veröffentlichten »Manifests der Kommunistischen Partei« von Karl Marx und Friedrich Engels. Das Zitat wird herangezogen, wenn man als… …   Universal-Lexikon

  • Kreisreform 1973 — Mit Wirkung vom 1. Januar 1973 fand in Baden Württemberg eine Kreisgebietsreform statt, bei der 32 Landkreise neu gebildet wurden und drei Landkreise unverändert oder nahezu unverändert bestehen blieben. Bereits in den Jahren zuvor, d. h. seit… …   Deutsch Wikipedia

  • Kreisreform Baden-Württemberg 1973 — Mit Wirkung vom 1. Januar 1973 fand in Baden Württemberg eine Kreisgebietsreform statt, bei der 32 Landkreise neu gebildet wurden und drei Landkreise unverändert oder nahezu unverändert bestehen blieben. Bereits in den Jahren zuvor, d. h.… …   Deutsch Wikipedia

  • Kreisreform Thüringen 1994 — Bei der Kreisreform in Thüringen am 1. Juli 1994 wurden die Landkreise und kreisfreien Städte im Freistaat Thüringen neu gegliedert. Die Anzahl der Landkreise wurde von 35 auf 17 reduziert und die kreisfreien Städte durch Eingliederung… …   Deutsch Wikipedia

  • Kreisreform Brandenburg 1993 — Bei der Kreisreform in Brandenburg am 6. Dezember 1993 wurde die Anzahl der Landkreise von 38 auf 14 verringert. Die kreisfreien Städte wurden um umliegende Gemeinden vergrößert und um zwei verringert. Inhaltsverzeichnis 1 Übersicht der alten… …   Deutsch Wikipedia

  • Sachsen [3] — Sachsen (Gesch.). I. Sachsen Wittenberg unter den Askaniern als Herzöge u. Kurfürsten von S. 1180–1422. Bernhard von Askanien, welcher von seinem Vater Albrecht das Land um Wittenberg erhalten hatte u., nachdem ihm nach der Auflösung des… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Bistum Paderborn — Karte Basisdaten Staat Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Erzbistum Paderborn — Erzbistum Paderborn …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalratswahl 2007 — Bundeshaus in Bern: Sitz der Schweizer Parlaments Die Schweizer Parlamentswahlen 2007 wurden zur Hauptsache am 21. Oktober 2007 abgehalten. Dabei waren die 200 Mandate des Nationalrats sowie 43 der 46 Mandate im Ständerat neu zu vergeben. Diese… …   Deutsch Wikipedia

  • Nationalratswahl in der Schweiz 2007 — Bundeshaus in Bern: Sitz der Schweizer Parlaments Die Schweizer Parlamentswahlen 2007 wurden zur Hauptsache am 21. Oktober 2007 abgehalten. Dabei waren die 200 Mandate des Nationalrats sowie 43 der 46 Mandate im Ständerat neu zu vergeben. Diese… …   Deutsch Wikipedia

  • Schweizer Parlamentswahlen 2007 — Gesamterneuerungswahlen des Nationalrats 2007 Wähleranteil in Prozent[1] …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»